00:01:23,500 --> 00:01:29,506
{\an8}~♪
00:01:30,423 --> 00:01:34,677
(駅アナウンス)
リゼンブール
リゼンブールだよっと
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
(エドワード・エルリック)
大佐の命令ってなんなんだよ
00:01:43,353 --> 00:01:45,522
いい加減 話してくれよ 少佐
00:01:46,272 --> 00:01:47,023
(アレックス・ルイ・
アームストロング)我輩も
00:01:47,148 --> 00:01:48,775
詳しくは聞いておらん
00:01:48,983 --> 00:01:53,363
ただ お主を連れて
リゼンブールで合流せよ と
00:01:53,988 --> 00:01:55,782
合流って 誰と?
00:01:57,826 --> 00:01:59,911
(ハイマンス・ブレダ)
どうも アームストロング少佐
00:02:00,703 --> 00:02:03,164
…と! よお 大将
00:02:04,332 --> 00:02:06,167
ブレダ少尉
00:02:10,630 --> 00:02:11,673
(アルフォンス・エルリック)
兄さん
00:02:12,006 --> 00:02:15,176
リゼンブールには
とっくに着いているはずなのに
00:02:15,802 --> 00:02:17,595
連絡ないね
00:02:17,720 --> 00:02:20,682
(ウィンリィ・ロックベル)
そもそも
修理なら私がいるのに
00:02:21,182 --> 00:02:24,894
(アルフォンス)
ロス少尉の件といい
分からないことだらけだ
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
(リン・ヤオ)
だから説明に来たんだ
00:02:27,313 --> 00:02:28,106
(アルフォンス)おっ?
00:02:29,983 --> 00:02:30,608
は?
00:02:30,817 --> 00:02:32,527
(アルフォンス・ウィンリィ)
キャアアア
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
いっ いつの間に
00:02:34,821 --> 00:02:36,573
(アルフォンス)
ていうか どこから
00:02:36,698 --> 00:02:37,282
窓から
00:02:37,407 --> 00:02:38,199
(ウィンリィ)ええ?
00:02:38,533 --> 00:02:41,202
ほら 一応 犯罪者だしね
00:02:44,414 --> 00:02:47,458
あっ エドワードのことなら
心配 要らないよ
00:02:48,793 --> 00:02:50,461
今頃は多分…
00:02:50,753 --> 00:02:52,547
あちい
00:02:58,428 --> 00:03:02,682
国を出るなんて
聞いてねえぞ 大佐の野郎
00:03:03,725 --> 00:03:07,020
(ブレダ)
ハンさん
目的地はまだですかね
00:03:07,145 --> 00:03:08,646
(ミスター・ハン)
とっくに着いてるよ
00:03:08,771 --> 00:03:10,940
ほら クセルクセス遺跡だ
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
(フー)
なんで小僧がいるのだ
00:03:31,711 --> 00:03:33,212
(ブレダ)
ちょっと訳ありでな
00:03:37,217 --> 00:03:39,093
(エドワード)
クセルクセスか
00:03:39,219 --> 00:03:41,679
東の賢者の話で読んだっけ
00:03:41,804 --> 00:03:43,431
(フー)東の賢者?
00:03:43,556 --> 00:03:48,519
(エドワード)
ああ オレたちの国に
錬金術を伝えた術士のおとぎ話だよ
00:03:49,687 --> 00:03:53,608
一夜にして滅んだ
クセルクセス王国の生き残りが
00:03:53,733 --> 00:03:57,654
建国から間もなかった頃の
アメストリスに流れ着いて
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
錬金術を広めたって伝説
00:04:01,574 --> 00:04:06,037
我が国には 西から
流れ着いたという伝説がある
00:04:06,704 --> 00:04:10,375
彼が伝えた技術と
シンの技術が合わさり
00:04:10,500 --> 00:04:12,627
今の錬丹術となったらしい
00:04:13,253 --> 00:04:16,214
医学方面に発達したっていう
あれか
00:04:16,631 --> 00:04:17,590
うむ
00:04:18,424 --> 00:04:22,136
我々は彼のことを尊敬を持って
呼んでいる
00:04:22,887 --> 00:04:24,639
“西の賢者”と
00:04:26,307 --> 00:04:29,185
(ブレダ)
その賢者の出身が
ここだったと?
00:04:29,310 --> 00:04:30,937
(フー)
そう伝えられている
00:04:31,396 --> 00:04:32,855
(ブレダ)へええ
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
クセルクセス遺跡を
見ておきたかったら
00:04:36,734 --> 00:04:39,529
(エドワード)
なるほど それでか
00:04:40,989 --> 00:04:43,950
(ブレダ)
しっかし こんだけの
技術を持ちながら
00:04:44,075 --> 00:04:46,536
一夜で滅ぶなんて
ことがあるのかね
00:04:46,786 --> 00:04:49,455
(フー)
ただの伝説かもしれんがな
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
(フー)
何をしている こっちだ
00:05:02,510 --> 00:05:04,262
おっ おお
00:05:20,403 --> 00:05:23,197
ずいぶん奥まで行くんだな
00:05:23,406 --> 00:05:24,282
(女性)エドワード君
00:05:24,407 --> 00:05:25,658
(2人)うん?
00:05:29,871 --> 00:05:33,458
(ロイ・マスタング)
私がいた東部 あそこはいいぞ
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
都会の喧騒もないし
00:05:36,210 --> 00:05:38,588
何より 美人が多い
00:05:41,215 --> 00:05:43,051
(エドワード)
あんのクソ大佐
00:05:44,719 --> 00:05:47,388
ロス少尉!
00:05:48,056 --> 00:05:51,517
さあ 再会の抱擁を
00:05:51,642 --> 00:05:52,351
(マリア・ロス)結構です
00:05:53,394 --> 00:05:57,398
死んだ人間が国内にいたら
どこでバレるか分かんねえからよ
00:05:57,565 --> 00:05:59,358
国外に出したほうが
00:05:59,484 --> 00:06:02,820
じゃあ 大佐はロス少尉が
無実だと分かってた
00:06:03,571 --> 00:06:04,405
ふん
00:06:08,326 --> 00:06:10,286
(ブレダ)
動きが派手すぎやしませんかね
00:06:10,411 --> 00:06:12,163
(マスタング)
お前もそう思うか
00:06:12,288 --> 00:06:12,830
(ブレダ)ええ
00:06:13,748 --> 00:06:15,708
大勢の前で連行したり
00:06:15,833 --> 00:06:20,463
軍にとって不名誉である同僚殺しを
デカデカと新聞に載せたり
00:06:20,588 --> 00:06:21,255
(マスタング)うん
00:06:21,380 --> 00:06:25,259
(電話の呼出音)
00:06:26,594 --> 00:06:27,553
私だ
00:06:27,678 --> 00:06:30,515
(交換手)
ファルマン准尉から
一般回線で通信です
00:06:30,681 --> 00:06:31,224
つなげ
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
(ヴァトー・ファルマン)
大佐
ヒューズ准将殺害の件ですが…
00:06:34,727 --> 00:06:37,271
(バリー・ザ・チョッパー)
おい ファルマン
ちょいと電話貸しな
00:06:37,396 --> 00:06:38,231
(マスタング)バリー
00:06:39,107 --> 00:06:41,567
(バリー)
よう マスタングさん
新聞見たかい
00:06:41,692 --> 00:06:43,402
面白い話があんだけどよ
00:06:43,528 --> 00:06:46,781
やあ バーニー
私用電話はいけないなあ
00:06:46,906 --> 00:06:49,492
外からかけ直すから
ちょっと待っていたまえ
00:06:49,617 --> 00:06:50,576
(受話器を置く音)
00:06:52,328 --> 00:06:54,622
(マスタング)
なにっ? それは本当か
00:06:54,831 --> 00:06:59,168
(バリー)
ああ 少尉の使った弾ってのは
オレを撃った時のだ
00:06:59,293 --> 00:07:02,088
今でも撃たれた穴が
右手に残ってるぜ
00:07:03,297 --> 00:07:04,715
仕掛けてみるか
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
(バリー)ああ?
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
バリー 久々に
暴れてみたくはないか?
00:07:10,930 --> 00:07:12,140
(バリー)ほーお
00:07:12,265 --> 00:07:16,018
ヘッへヘヘ 了解
人は殺さねえよ
00:07:16,144 --> 00:07:18,354
倉庫街の2番通路だな
00:07:18,479 --> 00:07:19,605
はあ?
00:07:25,027 --> 00:07:27,655
(マスタング)
ブレダ 大至急これを集めろ
00:07:28,030 --> 00:07:31,784
(ブレダ)
豚の骨と肉 炭素 アンモニア
00:07:32,243 --> 00:07:33,119
なんですか?
00:07:33,244 --> 00:07:35,455
焼死体を1つでっちあげる
00:07:35,580 --> 00:07:37,039
じっ 人体錬成
00:07:37,665 --> 00:07:38,958
バカ言うな
00:07:39,333 --> 00:07:42,044
あくまで焼死体のようなものだ
00:07:42,211 --> 00:07:44,547
そんなもん
検死官にみられたら…
00:07:45,173 --> 00:07:47,842
(マスタング)
鑑定などできないくらい
消し炭にする
00:07:48,134 --> 00:07:50,803
(ブレダ)
歯の治療痕を照合されたら
どうするんですか
00:07:51,512 --> 00:07:53,014
(マスタング)手は打った
00:07:54,849 --> 00:07:55,808
(ブレダ)
できるんですか
00:07:58,227 --> 00:07:58,895
おおっ
00:07:59,437 --> 00:08:03,149
(マスタング)
専門ではないが
それなりに知識は持っている
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
焼死体を作るのは得意だ
00:08:08,029 --> 00:08:08,946
急げ
00:08:15,828 --> 00:08:17,663
マリア・ロス… だな
00:08:23,461 --> 00:08:24,462
(マスタング)ダミーだ
00:08:25,713 --> 00:08:28,007
君は今夜 ここで死ぬ
00:08:40,978 --> 00:08:42,396
ボサッとするな
00:08:45,942 --> 00:08:47,485
(ロス)あっ… ううう
00:08:50,696 --> 00:08:52,448
(ジャン・ハボック)しーっ
00:09:02,041 --> 00:09:03,709
やあ 鋼の
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
(エドワード)
どういうことだ 大佐!
00:09:06,337 --> 00:09:08,464
(ハボック)
ありゃ 鋼の大将
00:09:09,632 --> 00:09:12,218
まいったなあ 予定外だ
00:09:13,135 --> 00:09:14,053
エドワード君…
00:09:14,178 --> 00:09:17,181
まあ 大佐がなんとか
してくれるだろう
00:09:18,140 --> 00:09:19,308
行くぞ
00:09:19,892 --> 00:09:20,685
(ロス)はい
00:09:23,771 --> 00:09:26,190
(フー)
ロス殿を脱獄させた際―
00:09:26,315 --> 00:09:28,901
若とバリーが取引をしておってな
00:09:29,777 --> 00:09:34,198
わしが若より受けた命令は
この女を東へ運ぶこと
00:09:35,408 --> 00:09:39,954
(ブレダ)
ここで合流する約束をして
ロス少尉を逃がしたってわけだ
00:09:40,079 --> 00:09:41,330
なるほど
00:09:41,455 --> 00:09:43,416
気に入らねえな
00:09:44,041 --> 00:09:47,962
大佐の野郎に一杯
食わされたってことだろ
00:09:48,087 --> 00:09:52,425
(ブレダ)
口で説明するよりロス少尉と
会わせたほうが納得しやすいだろ
00:09:53,467 --> 00:09:55,636
わ~かってる 分かってる
00:09:55,761 --> 00:09:58,389
今回は大佐の言うとおりだよ
00:09:58,514 --> 00:09:59,807
(ブレダ)
その大佐だがな…
00:09:59,932 --> 00:10:00,558
うん?
00:10:01,183 --> 00:10:05,605
(ブレダ)
頭に血が上った奴にウロウロ
されては作戦の邪魔になる
00:10:05,730 --> 00:10:06,689
…とも言ってたっけ
00:10:07,189 --> 00:10:09,358
あんのクソ大佐ーっ
00:10:09,775 --> 00:10:14,196
作戦とは ロス少尉の救出以外にも
何かあるのか
00:10:14,697 --> 00:10:19,702
ええ 軍に巣食っている黒幕を
釣り上げてやろうと思いましてね
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
今度会ったら… 釣り上げる?
00:10:23,789 --> 00:10:28,044
第五研究所の秘密を握るバリーが
あれだけ派手に暴れたんだ
00:10:29,086 --> 00:10:32,048
必ず口封じにやってくるさ
00:10:41,807 --> 00:10:44,060
(アルフォンス)
そんなことになってたんだ
00:10:44,727 --> 00:10:45,936
(ウィンリィ)もしかして
00:10:46,062 --> 00:10:49,523
エドが連れて行かれたのって
ただのやっかい払い
00:10:50,024 --> 00:10:51,317
フフッ そうだね
00:10:52,652 --> 00:10:56,781
で オレはバリーって奴の体の
秘密を教えてもらう代わりに―
00:10:56,906 --> 00:10:58,783
手を貸したってわけ
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
ところがさ…
00:11:00,993 --> 00:11:02,953
(バリー)
オレをこんな体にした研究者は
00:11:03,120 --> 00:11:05,623
もう死んじまってるから
よく分かんねえんだよ
00:11:05,748 --> 00:11:08,000
(リン)
ええーっ?
そりゃないでしょう
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
そうだ
あのアルフォンスって奴も
00:11:10,628 --> 00:11:13,714
似たような体だから
あいつから聞いてくれや
00:11:14,590 --> 00:11:17,426
ってことで 君から
聞くことにしたよ
00:11:17,551 --> 00:11:19,887
約束だから よろしくね
00:11:20,554 --> 00:11:24,809
(アルフォンス)
えーっと… その約束って
ボク 無関係なんだけど
00:11:25,559 --> 00:11:28,396
ホント無関係よね 私
00:11:28,521 --> 00:11:32,733
賢者の石とか 人造人間(ホムンクルス)とか
なんで巻き込まれちゃったんだろう
00:11:37,446 --> 00:11:39,615
(ブレダ)
これでかなりの情報が出そろった
00:11:40,491 --> 00:11:43,953
准将殺しの真相が分かれば
状況も変わるさ
00:11:45,162 --> 00:11:48,457
お主のえん罪は
我々が晴らしてみせる
00:11:50,167 --> 00:11:51,585
ヒューズ中…
00:11:52,420 --> 00:11:53,421
准将
00:11:55,214 --> 00:11:57,466
本当に死んじまったんだな
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
これからどうするつもりだ
00:12:04,598 --> 00:12:09,395
(グレイシア・ヒューズ)
自分たちが納得する方法で
前へ進みなさい
00:12:11,063 --> 00:12:13,274
禁忌を犯したオレたちに
00:12:13,691 --> 00:12:15,526
協力してくれる人がいる
00:12:16,819 --> 00:12:18,571
怒ってくれる人
00:12:18,946 --> 00:12:21,198
支えてくれる人がいる
00:12:21,991 --> 00:12:26,287
元の体に戻ろうと
約束した弟がいる
00:12:27,121 --> 00:12:28,289
そして…
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
後戻りはできない
00:12:32,084 --> 00:12:35,713
だったら
前に進むしかないじゃないか
00:12:36,213 --> 00:12:38,674
誰一人失わない方法で
00:12:40,634 --> 00:12:44,680
もし誰かが犠牲になりそうに
なったらオレが守る
00:12:47,349 --> 00:12:49,685
難しいことかもしれない
00:12:50,227 --> 00:12:52,605
自分の身1つで精一杯なのに
00:12:52,897 --> 00:12:56,984
他人まで守ろうだなんて
傲慢かもしれない
00:12:57,735 --> 00:13:01,489
でも今のオレには
これしか思いつかない
00:13:02,114 --> 00:13:04,867
だから進むよ 前に
00:13:14,752 --> 00:13:17,880
ロス少尉
お主はこれからどうする?
00:13:18,339 --> 00:13:20,925
はい シンの国へ行こうと思います
00:13:27,181 --> 00:13:29,683
両親にだけでも 知らせておくか
00:13:32,811 --> 00:13:33,646
いえ
00:13:34,271 --> 00:13:38,275
万が一 私が生きていることが
両親の口から漏れれば
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
取り返しの
つかないことになります
00:13:41,487 --> 00:13:42,696
そうか
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
(ロス)
アームストロング少佐
ブレダ少尉
00:13:45,407 --> 00:13:46,325
(アームストロング)うん?
(ブレダ)うん?
00:13:47,284 --> 00:13:49,453
マスタング大佐にお伝えください
00:13:49,578 --> 00:13:52,414
救ってくださったことに
感謝しますと
00:13:52,790 --> 00:13:56,085
そして 有事の際には
呼び戻してください
00:13:56,210 --> 00:13:59,964
その時は 命をかけて
働かせていただきますと
00:14:01,465 --> 00:14:02,299
うむ
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
元気でね エドワード君
00:14:11,100 --> 00:14:13,477
ビンタの借り 返せなかった
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
また今度ね
00:14:24,864 --> 00:14:27,199
ああ… また今度
00:14:29,285 --> 00:14:31,537
(フー)
よい仲間を持ったな
00:14:32,454 --> 00:14:35,791
(ロス)
フーさん シンはどんな国ですか
00:14:36,417 --> 00:14:41,380
人も食べ物も豊かで
懐の深いよい国だ
00:14:41,505 --> 00:14:42,882
安心するがよい
00:14:43,924 --> 00:14:47,720
(ロス)
この砂漠を越えたら
楽園があると思っていいんですね
00:14:48,762 --> 00:14:49,638
うむ
00:14:50,097 --> 00:14:54,351
ただし この砂漠越えが
なかなか過酷でな
00:14:54,643 --> 00:14:55,644
気をつけろよ
00:14:57,605 --> 00:15:00,399
今からはあまり水分を浪費するな
00:15:02,067 --> 00:15:03,569
(マスタング)ハハハ…
00:15:04,612 --> 00:15:09,074
明日あたり店に寄るよ
お土産は何がいい? エリザべス
00:15:10,242 --> 00:15:14,622
(リザ・ホークアイ)
ごめんなさい ロイさん
ケイト お客さんが来たわ
00:15:14,955 --> 00:15:17,207
ジャクリーンを呼んでくれる?
00:15:17,333 --> 00:15:18,083
(ケイン・フュリー)
ジャクリーン
00:15:18,751 --> 00:15:20,336
客が来ましたよ
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
(ジャン・ハボック)了解
00:15:23,881 --> 00:15:24,506
(ファルマン)うん?
00:15:24,673 --> 00:15:27,343
(物音)
00:15:28,427 --> 00:15:29,303
(化け物)デエエイ
00:15:29,428 --> 00:15:29,970
うわあああ
00:15:32,973 --> 00:15:34,516
(バリー)おっと
00:15:35,100 --> 00:15:35,893
バリー
00:15:36,143 --> 00:15:39,813
(バリー)
落ち着けよ ファルマン
こいつは殺しちゃダメだぜ
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
このタバコのにおい…
ハボック少尉?
00:15:55,204 --> 00:15:58,582
ウアアッ…
00:15:58,874 --> 00:16:02,002
(ハボック)
お前な 何のために
覆面してると思ってんだ
00:16:02,544 --> 00:16:05,047
これだから
現場慣れしてねえ奴はよお
00:16:05,172 --> 00:16:06,548
すっ すみません
00:16:07,007 --> 00:16:09,343
(ハボック)
お前は巻き込まれただけって
ことになってる
00:16:09,969 --> 00:16:14,056
手は出すなよ どこで軍の連中が
見張ってるか分からねえんだ
00:16:18,102 --> 00:16:18,727
(バリー)お前…
00:16:23,565 --> 00:16:24,733
(ハボック)外に出るぞ
00:16:24,984 --> 00:16:25,734
(バリー)おう
00:16:28,362 --> 00:16:31,031
しかし 外には
敵がいるかもしれませんよ
00:16:31,156 --> 00:16:32,700
(ハボック)外は大丈夫だ
00:16:43,544 --> 00:16:44,294
(ハボック)しまった
00:16:44,420 --> 00:16:45,170
グアーッ
00:16:45,462 --> 00:16:46,213
少尉!
00:16:49,591 --> 00:16:50,843
グアアーッ
00:16:51,927 --> 00:16:52,845
グアッ
00:16:53,595 --> 00:16:55,556
グアーッ グアアーッ
00:16:55,889 --> 00:16:59,643
(ハボック)
心配すんな
オレたちには鷹(たか)の目がついている
00:16:59,768 --> 00:17:02,104
(化け物の叫び声)
00:17:02,229 --> 00:17:04,481
(マスタング)
大きな音がしたがどうした
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
(リザ)大丈夫よ
00:17:06,692 --> 00:17:09,194
お客さんがジャクリーンに
イタズラしたから
00:17:09,319 --> 00:17:10,863
少し叩いてやっただけ
00:17:11,155 --> 00:17:12,239
おやおや
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
手厳しいね エリザベス
00:17:15,034 --> 00:17:16,326
(化け物)グアアッ
00:17:16,452 --> 00:17:18,746
(ハボック)
よーし 動くなよ
00:17:18,912 --> 00:17:23,584
いろいろ聞きたいことが… って
こいつ言葉通じるのか
00:17:24,084 --> 00:17:27,629
(バリー)
おい ウソだろ こいつは…
00:17:28,088 --> 00:17:30,632
これはオレの体だ
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
(ハボック)
何! どういうことだ
00:17:32,968 --> 00:17:37,973
(バリー)
奴らオレの体に実験動物か
何かの魂を放り込みやがった
00:17:38,098 --> 00:17:41,560
肉体が魂寄こせって
やってきたんだよお
00:17:41,685 --> 00:17:44,855
ヘッヘヘヘ 懐かしいぜ
00:17:44,980 --> 00:17:49,276
魂引っぺがされて以来の御対面だ
00:17:54,573 --> 00:17:56,241
(エドワード)錬成陣
00:17:57,076 --> 00:17:59,912
第五研究所に
あったのと似てるけど…
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
二頭の龍
00:18:02,498 --> 00:18:03,624
太陽…
00:18:04,124 --> 00:18:08,045
ああ クソッ
上のほう欠けてて分かんねえや
00:18:10,380 --> 00:18:11,924
(エドワード)トウアッ
(男)うっ…
00:18:13,842 --> 00:18:15,677
なんか用かい
00:18:15,803 --> 00:18:17,763
言っとくけど金は…
00:18:18,889 --> 00:18:20,182
イシュヴァール人か
00:18:26,730 --> 00:18:31,151
少年よ 国軍から
我らの聖地を取り戻すため
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
人質になってはくれぬか
00:18:33,445 --> 00:18:37,199
(エドワード)
軍がこんなガキ1人のために
動くわきゃねえだろ
00:18:37,866 --> 00:18:41,829
あの内乱も 引き金は
1人の子供の死だった
00:18:42,412 --> 00:18:44,456
何が歴史を変えるキッカケに
なるか
00:18:44,832 --> 00:18:46,208
分からんのだよ
00:18:46,333 --> 00:18:48,836
(シャン)
やめんか 見苦しい
00:18:51,839 --> 00:18:53,340
(男)シャン様
00:18:53,465 --> 00:18:55,050
(シャン)バカ者が
00:18:55,759 --> 00:18:58,220
イシュヴァラの名を辱める気か
00:19:00,013 --> 00:19:03,767
その人を離してあげて
もう襲ったりしないから
00:19:08,230 --> 00:19:10,149
なんで 助けた?
00:19:10,274 --> 00:19:13,152
あんたらはアメストリス人を
憎んでるはずだろ
00:19:13,986 --> 00:19:19,158
すべてのアメストリス人が
悪でないことを知っておるからじゃ
00:19:20,951 --> 00:19:24,538
(少年)
シャン様も
僕も内乱で大ケガをした時に
00:19:24,663 --> 00:19:27,916
アメストリス人のお医者さんに
助けてもらったんだ
00:19:28,250 --> 00:19:31,170
正直 君たちが憎いけど
00:19:31,795 --> 00:19:35,299
僕が生きているのも
あのお医者さん夫婦のおかげなんだ
00:19:35,841 --> 00:19:39,636
夫婦? まさか…
ロックベルって名前じゃ
00:19:43,557 --> 00:19:46,059
君 ロックベル先生の
知り合いなの?
00:19:46,185 --> 00:19:47,519
(エドワード)あっ ああ
00:19:48,312 --> 00:19:52,566
先生は僕たちイシュヴァールの民を
何人も救ってくれたんだ
00:19:53,525 --> 00:19:54,568
そうか
00:19:55,611 --> 00:19:58,363
ロックベルの
おじさんとおばさんが
00:19:59,531 --> 00:20:02,326
(シャン)
戦いがひどくなる中―
00:20:02,618 --> 00:20:05,579
我らと共にいてくれた
00:20:07,873 --> 00:20:10,083
どんな 最期だった?
00:20:13,462 --> 00:20:14,755
夫妻は…
00:20:15,297 --> 00:20:16,590
助けた患者に…
00:20:17,633 --> 00:20:20,093
イシュヴァールの者に殺された
00:20:20,344 --> 00:20:22,804
えっ そんな…
00:20:24,681 --> 00:20:26,058
(シャン)すまない
00:20:29,311 --> 00:20:31,855
わしらはあれを止められなかった
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
(エドワード)
どこのどいつだ!
00:20:35,442 --> 00:20:37,486
顔は分からなかった
00:20:38,195 --> 00:20:41,490
右腕に入れ墨のある
イシュヴァールの武僧だ
00:20:50,332 --> 00:20:51,667
(シャン)
機会があったら
00:20:52,417 --> 00:20:56,797
ロックベル夫妻の墓前に
報告しておいておくれ
00:20:57,214 --> 00:21:00,217
感謝と 謝罪を
00:21:15,899 --> 00:21:18,318
(バリー)
ギャハハッハッハ
00:21:18,443 --> 00:21:19,987
こいつはいいや
00:21:20,153 --> 00:21:23,740
てめえの肉体を思う存分
ぶった斬れる機会なんて
00:21:23,865 --> 00:21:25,534
ヘヘン なかなかねえぜ
00:21:26,118 --> 00:21:29,121
お前 さっきは
殺すなって言ってただろうが
00:21:29,246 --> 00:21:31,498
作戦なんて もうクソくらえだ
00:21:31,999 --> 00:21:36,003
魂がざわつくんだよ
斬っちまえってってなあ
00:21:36,670 --> 00:21:37,838
(ハボック)ダメだ
00:21:37,963 --> 00:21:41,758
大体 元の体に戻りたいって
思うのが普通じゃないのか
00:21:41,883 --> 00:21:42,551
(バリー)ふん
00:21:42,676 --> 00:21:45,595
あの体 もうもたねえよ
00:21:45,887 --> 00:21:48,223
なんだ 腐ってるのか
00:21:48,348 --> 00:21:51,852
だあ もう我慢できねえ
斬るぜ
00:21:51,977 --> 00:21:54,771
オレの体をどうしようが
オレの勝手だ
00:21:54,896 --> 00:21:57,024
(ハボック)
ダメだっつってんだろうが!
00:21:57,691 --> 00:21:58,567
(マスタング)どうした?
00:21:58,692 --> 00:22:01,486
ケンカかしら?
お客さんとトラブルみたい
00:22:01,945 --> 00:22:05,824
あっ いけない
電話はまたにするわ
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
こっちもお客が来てしまった
00:22:09,536 --> 00:22:10,162
(グラトニー)グアーッ
00:22:27,596 --> 00:22:33,602
{\an8}♪~
00:23:50,428 --> 00:23:56,434
{\an8}~♪
00:23:58,311 --> 00:24:02,023
(ナレーション)
その女は 強く誇り高き人
00:24:02,149 --> 00:24:05,652
仲間より慕われる 美しき人
00:24:05,777 --> 00:24:09,281
だが 敵を射ぬく武器は力を失い
00:24:09,406 --> 00:24:12,200
命の火ははかなく消えた
00:24:12,868 --> 00:24:15,412
次回 鋼の錬金術師
00:24:15,537 --> 00:24:16,997
FULLMETAL
ALCHEMIST
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
第19話 “死なざる者の死”
00:24:21,543 --> 00:24:23,587
苦悩にゆがむ それは
00:24:23,837 --> 00:24:25,130
記憶のなせる業